26 de mar. de 2013

Notícias do 1º Symposium on Sign Language Acquisition

Olá queridos

Estou de volta para trazer notícias do último evento que participei, o 1º Symposium on Sign Language Acquisition, que ocorreu na semana passada na Universidade Católica Portuguesa, em Lisboa.
O evento reuniu muitos pesquisadores do tema de vários países, por isso foi uma ótima oportunidade de ver de perto muitos autores de textos que lemos (como Anne Baker, Diane Lilo-Martin, Gary Morgan, Marc Marschark, entre outros), além de saber mais de suas últimas pesquisas, o que andam fazendo, suas opiniões, enfim, foi um evento muito rico.
Foi uma alegria também poder encontrar pesquisadoras brasileiras que participaram do evento, e ver como as pesquisas brasileiras sobre línguas de sinais e educação de surdos são respeitadas internacionalmente.

Palestra de Diane Lillo-Martin, sobre aquisição de línguas de crianças filhas de pais surdos, em parceria com a  Dra. Ronice Quadros, da UFSC


Acima, estou na companhia das queridas Rossana Passos e Ediléa Bernardino, da UFMG (Universidade Federal de Minas Gerais).
A presença dos surdos do curso Pro-LGP também foi maciça. Aproveito mais uma vez o carinho e a atenção de todos comigo, sempre pacientes para tentar me entender em Libras.

Na foto acima, parte da turma 2 do Pro-LGP: Eu, Paula, Luisa, Marcia, Antonio, Débora (intérprete estagiária) e Helena. Faltou a Julia, que só apareceu depois, e ainda a Isabel, surda intérprete de surdocegos e da Língua de Sinais Internacional, ambas abaixo:



Aproveito para parabenizar a toda a equipe de organizadores do evento, especialmente à Professora Ana Mineiro, e espero que muitos outros ocorram, congregando pesquisadores já consagrados com aqueles que estão começando, possibilitando que o conhecimento seja produzido e compartilhado.

Na foto, em azul (primeiro plano), Professora Ana Mineiro, organizadora do evento. À esquerda, sua equipe (Sônia, Tânia, Mara e Sara) e demais professores da UCP.

O caderno de abstracts/resumos dos trabalhos apresentados no SLA podem ser acessados AQUI.
Disponibilizo abaixo, a quem interessar, minha apresentação em prezi (em língua inglesa, que era a língua oficial do evento). Meu trabalho consistia na análise de uma atividade de leitura dirigida a surdos universitários, parte da minha tese de doutorado em andamento.


Abraços a todos!
Vanessa

13 de mar. de 2013

Episódio do seriado "Switched at Birth" totalmente em língua de sinais

Oi pessoal!
Quem conhece o blog há algum tempo sabe que eu sou fã de um seriado americano chamado "Switched at Birth" (aqui eu apresentei a série), que está chegando ao final de sua segunda temporada. A série é produzida pelo canal americano ABC Family, e no Brasil é transmitida pelo canal a cabo Sony. A cada episódio os temos envolvendo questões de surdos se aprofundam, e mais atores surdos são incorporados ao elenco, principalmente agora que, ao invés de mostrarem as escolas das duas personagens principais (Bay, ouvinte, e Daphne, surda), as histórias se concentram na escola de surdos Carlton, para onde Bay e outros alunos ouvintes foram integrados.


Nas imagens acima, retiradas do episódio 09 do seriado "Switched at Bith", um cartaz gigante é colocado na fachada da escola, com a imagem de uma menina com uma mão no ouvido, e a outra erguida, em sinal de luta, com as palavras "Take back Carlton", que significa "Tomar Cartlon de volta". Na segunda imagem, os alunos surdos comemoram.

O episódio que foi ao ar na semana passada (temporada 2, episódio 9) foi um dos que mais me emocionou, e eu precisava muito compartilhar isso com vocês, e foi ao ar na data que marca os 25 anos dos protestos que marcaram a comunidade surda americana por um reitor surdo na Gallaudet University.  Carlton, a escola de surdos, está prestes a ser fechada pelo governo, e os alunos serão distribuídos em escolas inclusivas (algo que tem acontecido, de verdade, em muitos lugares, inclusive no Brasil). Os alunos, então, resolvem protestar contra o fim da escola, fazendo uma alusão direta (e inclusive, mencionada), na luta dos estudantes de Gallaudet (universidade americana de surdos) no final dos anos 80 (neste post você encontra mais informações e referências sobre este importante episódio da história da educação dos surdos). 
Normalmente, as cenas deste seriado contam com a verbalização, em língua inglesa, mesmo quando a cena é sinalizada, em língua de sinais americana, ou seja, o ator sinaliza, mas também fala, como recurso para auxiliar os telespectadores da série. Essa mesma estratégia é utilizada em filmes que usam a língua de sinais, como "Os Filhos do Silêncio", por exemplo. Pois bem, no episódio da semana, que afirma que os ouvintes só entenderão realmente os surdos quando estiverem em seu lugar, apenas a primeira cena e a última fala do episódio são verbalizadas. Os sons são retirados do episódio, sem fala, sem nenhum barulho, apenas uma pequena trilha sonora aparece, às vezes. Simbolicamente, Daphne, a personagem surda, tira seu aparelho auditivo no início do episódio, e sentimos, um pouco, do que ela sente. Em todas as cenas posteriores, todos os personagens sinalizam (para os telespectadores entenderem, usam as legendas). Desta forma, como é proposto pelos produtores, os lugares se invertem: são os ouvintes, e não os surdos, que se sentem perdidos, e precisam das legendas para compreenderem as cenas.

O anúncio do episódio totalmente em ASL (American Sign Language) foi tão intenso, que a própria Gallaudet University fez um comercial para ser transmitido no intervalo do episódio, relembrando os protestos de 1988 (que completaram, na semana passada, 25 anos). Vejam o comercial abaixo:


Tenho recomendado esta série para profissionais, professores e pesquisadores da área da educação de surdos, e todos os que querem entender um pouco mais esta cultura. Em alguns cursos, já utilizei pequenos trechos de algum episódio para fomentar discussões, e a resposta tem sido bastante positiva.
Espero que todos tenham a oportunidade de ver esse episódio, e quem puder, publique sua opinião aqui nos comentários, ok?

Abraços a todos!
Vanessa

11 de mar. de 2013

Conhecendo o curso Pro-LGP

Olá queridos, como estão?

Não estou tendo muito tempo para fazer postagens mais completas aqui no blog, mas procuro atualizar sempre que possível a página do facebook, com links, eventos, e algumas sugestões mais rápidas, por isso convido vocês a conhecerem, em https://www.facebook.com/vendovozes.

Hoje quero aproveitar para falar um pouco sobre o curso, aqui de Portugal, onde vim pesquisar, o Pro-LGP, da Universidade Católica PortuguesaO curso é uma licenciatura em Língua Gestual Portuguesa (LGP), semipresencial, ou seja, funciona através de educação a distância e encontros presenciais, cujo objetivo é formar profissionais no ensino de LGP e, por isso, é voltado para surdos que se comunicam através desta língua. As unidades curriculares são apresentadas nos encontros presenciais, pelo professor responsável, com o suporte de intérpretes de LGP, que também são tutores. Durante a semana, os alunos aprofundam seus conhecimentos através de estudos e atividades que constam nos materiais (livros da disciplina e plataforma virtual), discutem e tiram as dúvidas com os tutores através desta plataforma, com uma carga horária de atividades de aproximadamente 20 horas por semana.

Prédio do campus da Universidade Católica Portuguesa em Lisboa

A princípio, o curso me parecia ser muito parecido com o Letras-Libras, que temos no Brasil, mas são cursos bem diferentes. O Pro-LGP tem somente alunos surdos, o que cria uma atmosfera diferente, já que os conteúdos são ensinados totalmente em língua de sinais. Além disso, ele forma apenas para ensinar, proporcionando uma carga horária maior de disciplinas que estudam aquisição de linguagem, ensino de línguas e didática.

Layout do site do curso Pro-LGP, disponível em http://www.pro-lgp.com/home/home.html

O curso Pro-LGP é organizado através de três grandes áreas de estudos, em um total de 27 disciplinas, chamadas de “planos de estudos”, enumeradas abaixo. As áreas são Ciências da linguagem (de 1 a 12), Neurociências (13 a 19) e Ciências da educação (20 a 27), que procuram formar um profissional com conhecimento linguístico não apenas cultural, mas também biológico e capacitado para o ensino da língua de sinais.

  1. Português como L2 I, II e III
  2. Literatura das Línguas Gestuais
  3. Introdução aos Estudos Linguísticos
  4. Linguística I (Fonética e Fonologia)
  5. Linguística II (Morfologia)
  6. Linguística III (Sintaxe)
  7. Linguística IV (Semântica)
  8. Linguística V (Sociolinguística e Pragmática)
  9. Investigação em Linguística das Línguas Gestuais
  10. Lexicologia e Lexicografia nas Línguas Gestuais
  11. Escrita das Línguas Gestuais I
  12. Escrita das Línguas Gestuais II.
  1. Introdução à Surdez
  2. Introdução às Neurociências
  3. Bases Biológicas da Linguagem e Aquisição da Linguagem
  4. Neurociências e CogniçãoIntrodução à Surdez
  5. Introdução às Neurociências
  6. Bases Biológicas da Linguagem e Aquisição da Linguagem
  7. Neurociências e Cognição
  1. História da Educação de Surdos I
  2. História da Educação de Surdos II
  3. Estudos Surdos I
  4. Estudos Surdos II
  5. Ensino a Distância para Surdos
  6. Introdução às Ciências da Educação
  7. Métodos de Ensino e de Aprendizagem
  8. Ensino e Aprendizagem da LGP como L2

Os planos de estudos listados acima são ministrados através dos encontros presenciais, do ambiente virtual e das publicações impressas do curso. Cada publicação, em língua portuguesa, acompanha um DVD com o mesmo conteúdo traduzido para a LGP. São, no total, 22 volumes, com os seguintes títulos:
  1. Ensino a Distância em e-Learning: conceitos e práticas
  2. História da Educação de Surdos I
  3. Introdução aos Estudos Linguísticos
  4. Introdução à Fonética e Fonologia na LGP e na Língua Portuguesa
  5. Introdução à Neurociências
  6. Português como Língua Segunda para Surdos I
  7. Introdução à Surdez
  8. Bases biológicas e Aquisição de Linguagem
  9. Introdução às Ciências da Educação – Temas e problemas da educação inclusiva
  10. História da Educação de Surdos II
  11. Literatura das Línguas Gestuais
  12. Estudos Surdos I – Obras de referência
  13. Português como Língua Segunda para Surdos II
  14. Escrita das Línguas Gestuais
  15. Um olhar sobre a morfologia dos Gestos
  16. Questões sobre Ensino e Aprendizagem
  17. Sintaxe das Línguas Gestuais
  18. Introdução à Semântica Cognitiva
  19. Pragmática e Sociolinguística
  20. Neurociências e cognição
  21. Os Dicionários e os Avatares Gestuais
  22. Estudos Surdos II
Outra coisa legal é que os livros produzidos pelo curso são vendidos comercialmente, ou seja, qualquer pessoa pode adquiri-los nas livrarias de Portugal, o que amplia e muito a possibilidade de outros grupos se qualificarem e produzirem discussões e pesquisas nestas áreas. É possível encontrar a coleção completa, com os respectivos autores, índices e maiores informações no site da editora da universidade, aqui, que comercializa a coleção (os preços estão em euros). Algumas pesquisadoras brasileiras contribuem com as obras, como Ronice Müller de Quadros, Sandra Patrícia de Faria do Nascimento e Marianne Stumpf.

Exemplos de alguns livros da coleção Pro-LGP.

Devido a demanda de um vocabulário em Língua Gestual Portuguesa para os termos referentes às ciências da linguagem, o curso conta com um projeto para a criação, sistematização de divulgação desses sinais. É possível consultar um dicionário terminológico no próprio site do curso, no link http://pro-lgp.com/dicionario/index.html.
Para saber mais, visite o site do curso AQUI.

Pelo pouco que pude acompanhar, o curso me parece muito interessante, com uma equipe bastante empenhada e produzindo pesquisas inéditas e relevantes. Aproveito para agradecer o apoio e a gentileza com que a equipe formadora e os alunos têm me recebido. Obrigada!


9 de fev. de 2013

Como aprender Língua de Sinais?

por Vanessa

Olá pessoal,

Preparei este post com o intuito de dar algumas dicas simples para aquelas pessoas que querem aprender Língua de Sinais e não sabem por onde começar. Desde o início do blog Vendo Vozes, em 2007, recebo e-mails de pessoas com esta vontade, e já fiz vários tópicos, mas aqui resolvi  concentrar todas as informações em uma só postagem.

Assim como nas demais línguas, você pode aprender Língua de Sinais formal ou informalmente. Formal significa se matricular em um curso e estudar a língua com um professor preparado para isso, com uma turma, ou em uma aula particular. Existem diversos materiais, vídeos, livros e apostilas que os professores (no caso, instrutores) usam. Aprender informalmente significa estar em contato direto com a comunidade surda, participar de associações, grupos, encontros, interagir com surdos e pessoas que utilizem a língua de sinais e aprender neste meio. O ideal seria aliar estas duas maneiras, e conseguir manter contato com a comunidade surda para continuar aprendendo as "novidades" da língua e não esquecer daquilo que você aprendeu.

Abaixo, organizei três dicas que podem ajudá-lo a aprender Língua de Sinais:

1 - Pesquise locais que ensinem  Língua de Sinais

Comece pesquisando associações de surdos em sua cidade e região. Você pode fazer essa pesquisa no Google, ou utilizar o site da Feneis (Federação Nacional de Educação e Integração dos Surdos), que possui escritórios regionais por todo o Brasil.
Outra opção é pesquisar nas universidades e faculdades. Como todos os cursos de Licenciatura precisam oferecer curso de Libras, atualmente, muitas instituições utilizam essa estrutura (de materiais e profissionais) e oferecem cursos de Libras também para a comunidade (não precisando estar, necessariamente, matriculados na instituição) em forma de cursos de extensão. Procure nos sites das universidades, no setor de cursos de extensão, ou entre em contato com este setor para maiores informações.
No blog Vendo Vozes já divulgamos vários cursos de libras, você pode escrever o nome de sua cidade ou estado na caixa de pesquisa ou nos "tópicos" em "Cursos de Libras".

2 - Estude

É importante você conhecer um pouco sobre a estrutura das línguas de sinais, suas origens, história e comunidade surda. Por isso, pesquise sites, livros, vídeos e eventos sobre o tema para conhecer um pouco mais. Língua é Cultura, e só fará sentido aprender a Língua de Sinais se você conhecer e admirar a cultura surda.
Imagem de capa do livro Libras? Que língua
é essa?
a capa tem fundo branco, letras vermelhas e a
imagem de uma pintura carimbada de mão
com tintas coloridas
Uma bibliografia bem interessante para aqueles que estão começando a estudar Libras é a obra "Libras? Que língua é essa?", de Audrei Gesser, editado pela Parábola. O livro possui um preço acessível, é vendido em várias livrarias e sites, e trata de mitos e informações importantes sobre a Libras através de uma série de perguntas bastante comuns para quem está começando, como: "A língua de sinais é universal?; A língua dos surdos é mímica?". Aqui você pode espiar o sumário e o prefácio da obra.


3 - Qualquer pessoa pode aprender Língua de Sinais
Assim como as demais línguas, não existe um limite de idade para se aprender as Línguas de Sinais, nem é preciso ter nenhuma "habilidade especial". Bebês expostos às línguas de sinais são capazes de se comunicar desde muito cedo. Não tenha medo e nem vergonha, se você tem vontade de sinalizar, corra atrás e se esforce. Procure bons profissionais que possam te ajudar, pesquise materiais e procure conviver com a comunidade surda.

Espero que essas dicas simples possam encorajá-lo a conhecer mais da Libras, ou de outras línguas de sinais, dependendo de onde você viva. Grande abraço a todos!

23 de jan. de 2013

Curso de audiodescrição em Porto Alegre

por Vanessa

Olá queridos leitores! 
Em posts passados já havíamos publicado cursos de audiodescrição em SP e no RJ. A novidade deste ano é que estão abertas as inscrições para um curso de extensão em audiodescrição em Porto Alegre, pela UFRGS. É um curso que, se estivesse no Rio Grande do Sul, certamente faria, mas vou esperar uma próxima edição. 

Mas, o que é audiodescrição?

Segundo o site Audiodescrição, este recurso consiste na descrição clara e objetiva de todas as informações que compreendemos visualmente e que não estão contidas nos diálogos, como, por exemplo, expressões faciais e corporais que comuniquem algo, informações sobre o ambiente, figurinos, efeitos especiais, mudanças de tempo e espaço, além da leitura de créditos, títulos e qualquer informação escrita na tela.
A audiodescrição permite que o usuário receba a informação contida na imagem ao mesmo tempo em que esta aparece, possibilitando que a pessoa desfrute integralmente da obra, seguindo a trama e captando a subjetividade da narrativa, da mesma forma que alguém que enxerga.
As descrições acontecem nos espaços entre os diálogos e nas pausas entre as informações sonoras do filme ou espetáculo, nunca se sobrepondo ao conteúdo sonoro relevante, de forma que a informação audiodescrita se harmoniza com os sons do filme.
Exemplo
Para dar um exemplo sobre o que é um filme com audiodescrição, assistam abaixo o trailer do Filme "Colegas", cuja audiodescrição foi feita pela equipe Tagarellas, que ministrará o curso em Porto Alegre:



As informações do curso
Estão abertas as inscrições para o curso de extensão “Audiodescrição e suas intersecções com a Educação”, da Faculdade de Educação da UFRGS (Av. Paulo Gama, 110 – Centro Histórico – Porto Alegre/ RS). As aulas ocorrem de 16 de março a 29 de junho, sempre aos sábados pela manhã.

O curso destina-se a professores de todas as áreas do conhecimento, pedagogos, profissionais que atuam em museus, bibliotecas, teatros e centros culturais, produtores culturais, comunicadores e gestores culturais (alunos da UFRGS ou da comunidade externa).

As atividades são oferecidas pela equipe da Tagarellas Audiodescrição, tendo como coordenadores Felipe Mianes (historiador e doutorando em Educação pela UFRGS) e Mariana Baierle (jornalista e mestre em Letras pela UFRGS) – ambos com baixa visão e Audiodescritores Consultores. Como professoras convidadas estão Mimi Aragon (publicitária e Roteirista de Audiodescrição) e Marcia Caspary (locutora, Roteirista e Narradora de Audiodescrição). Toda equipe da Tagarellas Audiodescrição tem formação específica na área e experiência em audiodescrição de livros, materiais didáticos, exposições de arte, peças de teatro, cinema, espetáculos de dança, seminários e eventos.

Este curso tem o objetivo de instrumentalizar profissionais da área da Educação – não somente da Educação restrita à sala de aula, mas da Educação como um todo, envolvendo diversos ambientes culturais – para que conheçam o recurso e possam aplicá-lo de modo a tornar os espaços culturais acessíveis a todos. Tendo em vista que a formação de um audiodescritor profissional não caberia em apenas um semestre de extensão universitária, busca-se, neste curso, proporcionar uma formação inicial acerca do recurso, da legislação brasileira e da discussão acerca da ampliação de sua aplicabilidade e das intersecções com o campo da Educação.

A carga horária é de 60 horas, com valor único de R$ 350,00, com certificação pela Pró-Reitoria de Extensão da UFRGS. Todas as informações referentes às inscrições, cronograma, ementa e bibliografia estão no blog do curso: http://educadfaced.blogspot.com.br.

Referências desta postagem
http://audiodescricao.com.br/ad/o-que-e-audiodescricao/
http://www.youtube.com/user/Tagarellas?feature=watch
http://educadfaced.blogspot.com.br/


21 de jan. de 2013

Deficiência e Sexualidade: Filme "As Sessões"

Esta semana assisti ao filme "As sessões", aqui em Portugal intitulado "Seis sessões", que está nos cinemas portugueses atualmente, e achei o filme muito interessante, justamente por tratar de um tema tão pouco comentado: a sexualidade na deficiência. O filme conta a história do poeta e jornalista Mark O'brian, que teve poliomelite aos 6 anos de idade, e ficou com o corpo paralisado após a doença. Mark conseguiu estudar e se formar, e teve uma carreira bem-sucedida. Entretanto, sentia falta de relacionar-se afetiva e fisicamente com uma mulher, e encontrava dificuldade em realizar essa necessidade, até que foi aconselhado por sua terapeuta a contratar uma assistente sexual.
O filme mostra, então, como o nome sugere, as sessões que Mark teve com Cheryl, a assistente contratada.
O roteiro foi construído a partir do artigo publicado pelo próprio Mark contando esta experiência, "On seeing a sex surrogate" (disponível aqui) e mistura momentos de comédia e drama, sempre de maneira sensível e natural.
Estrelado pelos atores John Hawkes e Helen Hunt, o filme ganhou vários prêmios e está na lista dos concorrentes ao Oscar 2013 para melhor atriz coadjuvante.




Abaixo, o trailer oficial com legenda em português:



Algum leitor do blog já assistiu ao filme? 

20 de jan. de 2013

Espetáculo Tangos e Tragédias com audiodescrição em Porto Alegre


O espetáculo Tangos e Tragédias já é um patrimônio de Porto Alegre, e este ano, contará com uma sessão especial em audiodescrição. Se você não quer perder essa oportunidade programe-se, porque será nesta semana, quarta-feira, dia 24/01. Agradeço à Márcia Marques, que me encaminhou o convite. O texto abaixo é do blog Mil Palavras Acessibilidade Cultural. Por favor, se algum leitor comparecer ao espetáculo, nos escreva contando como foi.


A dupla sborniana está de volta ao Theatro São Pedro para sua tradicional temporada de verão.
Tangos & Tragédias, em cartaz há 28 anos, é um espetáculo que reúne música, humor, teatro e muita interação com o público. O Maestro Plestkaya (Nico Nicolaiewsky) e o violinista Kraunus Sang (Hique Gomez), artistas vindos de um país imaginário chamado Sbórnia, executam músicas do folclore sborniano, falando de temas como amor impossível, dor de cotovelo e outras tragédias do ser humano.
Não perca a sessão com audiodescrição! Será no dia 24 de janeiro, às 21 horas. Os ingressos já estão à venda na bilheteria do teatro. Garanta seu lugar com bastante antecedência, pois o espetáculo sempre tem casa lotada!

O Ônibus Amarelo da Sbórnia
“Na vida, tudo é passageiro. Menos o Tangos e Tragédias”.

Descrição da imagem: Kraunus e Pletskaya a bordo do seu flamante yellow busmarine, um ônibus amarelo típico do transporte escolar americano. O capô do motor é projetado para frente, como em um caminhão, e o teto é arredondado. Na lateral está escrito Tangos e Tragédias e na frente, acima do para-brisa, o destino: Sbórnia. 
Pletskaya, no banco do motorista, coloca a cabeça e o braço esquerdo para fora da janela. Grita (com certeza revoltado com algum motorista que evidentemente não está obedecendo às leis de trânsito da Sbórnia). Está elegantemente vestido, com camisa branca e colete e gravata pretos. Tem cabelos lisos penteados para trás eusa um bigode bem fininho.
Kraunus aparece com o tronco para fora da janela, quatro lugares atrás do motorista. Olha para a câmera com ar de cobrança, mostrando dois bilhetes azuis. Kraunus tem cabelos pretos e compridos penteados para cima, parecendo um cocar. Usa barba e bigode bem curtos e grisalhos e seus lábios estão pintados de preto. Veste uma camisa social branca e um paletó preto.

SERVIÇO
O quê: Tangos & Tragédias com audiodescrição
Data: 24 de janeiro de 2013 (quinta-feira)
Horário: 21h (o espetáculo tem duração aproximada de duas horas)
Iingressos: Platéia - R$ 80,00 / Cadeira Extra e Camarote Central - R$ 60,00 / Camarote Lateral - R$ 30,00 / Galeria - R$ 20,00
Descontos de 15% para titular do Clube do Assinante ZH e 50% para estudante esênior (acima de 60 anos)

19 de jan. de 2013

Programação de eventos 2013: 2º semestre


Publico agora a continuação da programação para 2013, com os eventos programados para o segundo semestre. À medida que novos eventos forem divulgados, ampliaremos a lista. Obrigada, mais uma vez, à querida Neiva Aquino!


02 a 05 de julho
IV Simpósio Mundial de Língua Portuguesa (SIMELP)
UFG, Goiânia, Goiás


10 a 13 de julho
Theoretical Issues in Sign Language Research (TISLR) Conference 11
Local: University College London (UCL)


17 a 20 de julho
2 Encontro latino-americano de Tradutores/Intérpretes e guiainterpretes de Língua de Sinais
Local: Rio de Janeiro
http://www.facebook.com/2Elatils


18 a 20 de Julho de 2013
Deaf Academy Congress 2013
Local: Portugal - Universidade Católica em Lisboa
http://www.deafacademy2013.com/

09 a 12 de setembro 
X Congresso Brasileiro de Linguística Aplicada (X CBLA), “Política e Políticas Linguísticas”, a Local: UFRJ, Rio de Janeiro
http://www.alab.org.br/eventosalab/evento/?id=39


23 a 26 de setembro de 2013
XI Encontro Nacional de Tradutores & V Encontro Internacional de Tradutores
UFSC, Florianópolis, Santa Catarina

08 a 11 de outubro
19º InPLA - Intercâmbio de Pesquisas em Linguística Aplicada
Site: www.inplasil2013.com.br (a partir de 21/01)

16 a 18 de Outubro de 2013
2nd International Conference of the World Federation of the Deaf
Wesley Conference Centre em Sydney- Austrália
http://www.wfdsydney2013.com/

31 de outubro a 2 de novembro de 2013
Congresso 2013 - "Educação Inclusiva e Equidade"
Local: Lisboa
http://congressospinandee.blogspot.pt/
Aproveito para mostrar-lhes outra escultura representando mãos que encontrei em Lisboa e, claro, lembrei de vocês. A obra é sem título, e foi inaugurada em 2004, feita pelo artista J. Botelho de Souza:


A imagem mostra duas fotografias, tiradas em diferentes ângulos da escultura de bronze que representa duas mãos unidas, uma aberta sobre a outra fechada.

17 de jan. de 2013

Programação de Eventos 2013: 1º semestre

Olá queridos,

Graças à organização e generosidade da Neiva Aquino, posso passar a vocês uma rica programação de eventos nas áreas de educação inclusiva, especial, Línguas de Sinais e Linguística para este ano. Programem-se com antecedência, pois a maioria dos eventos oferece descontos para quem paga antes, além dos prazos de submissão para aqueles que querem apresentar trabalhos.
Vale lembrar que vários eventos não são abertos somente para a comunidade acadêmica (estudantes universitários e de pós-graduação), mas também à professores de educação básica e demais interessados. Por isso, se você tem alguma experiência em educação que quer compartilhar, algum projeto que deu certo, procure se inscrever e passar adiante aquilo que você fez.
Também recomendo que participem de eventos deste tipo aqueles que querem aprender mais sobre a educação de surdos, línguas de sinais, e que pretendem se especializar nessa área.

Na imagem, Neiva e eu no Congresso de Educação Bilíngue para Surdos, em abril de 2012, em Asunción, Paraguay.


Vamos começar com os eventos do primeiro semestre que já tenham data definida e um contato para maiores informações:

1º semestre



  • 08 a 10 de Março de 2013 - Deaf View 3 Conference - Local: Nova Zelândia (Aotearoa) InterContinental Hotel em Wellington
http://www.porsinal.pt/index.php?ps=congressos&idcon=79
http://www.deafview3.co.nz/


  • 09 de Março  - Seminário sobre Educação Especial e Inclusiva: Nós e os Laços - Universidade Católica Portuguesa em Viseu - Portugal
http://congressospinandee.blogspot.pt/


  • 22 e 23 de Março de 2013 (já divulgamos aqui)
1° Simpósio de Aquisição de Língua de Sinais (ou Língua Gestual)
Local: Portugal - Universidade Católica Portuguesa (UCP) em Lisboahttp://www.ics.lisboa.ucp.pt/site/custom/template/ucptpl_fac.asp?SSPAGEID=934&lang=1&artigo=365&artigoID=365


  • 18 a 21 de abril de 2013 
Reatech - Feira internacional em tecnologias e reabilitação, inclusão e acessibilidade
Local: São Paulohttp://www.reatechvirtual.com.br/


  • 18, 19 e 20 de abril de 2013. 
2° Encontro de Famílias Bilíngues e Amigos de Surdos de Mato Grosso do Sul
Local: Campo Grande / MS,
librasefamiliasbilinguesdoms.blogspot.com
familiasbilingues@gmail.com

  • 16/5/2013 a 18/5/2013 
II Hearing - Congresso Internacional de Surdez, Implante Coclear, Próteses Auditivas e Cirurgicamente Implantáveis
Local: Local: Centro de Convenções Rebouças - Pinheiro - São Paulohttp://www.forl.org.br/cursos/eventos_detalhes.asp?cod=914


  • 25 e 28 de junho 
4o Congresso Brasileiro de Educação UNESP, campus de Bauru.
O Congresso Brasileiro de Educação, em sua 4ª (quarta) edição, tem como objetivo debater, construir e divulgar o conhecimento sobre a formação inicial e continuada dos professores para a Educação Básica e Superior. http://www2.fc.unesp.br/cbe/


  • 21-22 de junho de 2013 
3º. Simpósio Profissão Tradutor
Local: São Paulo
proft2013@gmail.com


E aí, se interessaram por algum evento? Vão participar? 
Para divulgar, gratuitamente, seu evento no blog, escreva para blogvendovozes@gmail.com

16 de jan. de 2013

Novidades: período de estudos e Portugal

Olá queridos!

Este ano o blog será produzido, durante alguns meses, direto de Lisboa, Portugal. Estou aqui realizando um período de doutorado-sanduíche na Universidade Católica de Lisboa, que certamente contribuirá muito para minha tese, e por isso quero aproveitar para postar também notícias sobre eventos, inclusão, acessibilidade e Línguas de Sinais de Portugal e da Europa.
Já estou pensando em várias postagens, e espero que vocês gostem bastante.
Ao passear por Almada, cidade próxima de Lisboa, encontrei esse monumento no Parque Julio José Ferraz, e não pude deixar de fotografar para vocês. É o Monumento à Liberdade, de Jorge Vieira.

Nas imagens acima, três fotografias de diferentes ângulos do monumento que representa três braços erguidos, com as mãos abertas. As estátuas são maiores que as árvores próximas, dentro de um parque com grama verde, e são escuras, feitas em ferro.

Abraço,
Vanessa.

7 de jan. de 2013

Filmes infantis com legenda e tradução em Libras


O site "Filmes que voam" é um espaço aberto para divulgação de filmes infantis que participam da Mostra de Cinema Infantil de Florianópolis, com patrocínio da Fundação Telefônica/Vivo. É possível assistir no site ou fazer o download dos filmes, além de assistir a trailer e registrar comentários, basta fazer um cadastro gratuito.

O que achei mais interessante ainda é que o site traz uma seção especial de filmes acessíveis a deficientes auditivos e surdos, com interpretação em Libras, chamado "Canal Muito Especial".

Os filmes trazem temas diversos, como discriminação, família, natureza, sonhos e desafios. 
Um dos filmes que eu indico é "Cores e Botas", que fala sobre uma menina negra, nos anos 80, que sonha em ser paquita. Para acessá-lo, clique na imagem do filme abaixo:

Imagem mostra duas atrizes mirins do filme "Cores e Botas", com um intérprete de Libras, de camiseta preta, no canto inferior à direita da tela.


Ótima alternativa para quem estuda Libras ou trabalha com educação de surdos, e sente falta de materiais em Libras. Parabéns à equipe "Filmes que voam", a iniciativa é louvável.

Abraço,
Vanessa.



6 de jan. de 2013

Blog Vencer Limites

A dica de hoje é sobre o blog "Vencer limites", do Estadão.com. O blog, assinado pelo jornalista e editor da página do Estadão, Luiz Alexandre Souza Ventura, traz várias matérias sobre acessibilidade e cidadania e deficiência e é postado regularmente.


Imagem mostra a página do blog "Vencer Limites".
Você pode acessar o blog através do endereço: http://blogs.estadao.com.br/vencer-limites/

Conhece outro blog interessante e quer divulgar aqui? Escreva para blogvendovozes@gmail.com.
Abraço,
Vanessa.

5 de jan. de 2013

Estudos Gerativos

Olá pessoal,

Durante este ano recebi um exemplar do livro "Estudos gerativos de Língua de Sinais Brasileira e de aquisição do Português (L2) por surdos". Embora ainda não tenha conseguido ler por inteiro, é muito bom poder divulgar um livro totalmente voltado a este assunto, que reúne artigos que examinam fenômenos morfológicos e sintáticos relativos à Libras e à aquisição de LP por surdos, tendo como referencial teórico a gramática gerativa, conforme é descrito no próprio livro.
A publicação é organizada por Heloísa Lima-Salles e Rozana Reigota Neves, e traz os seguintes capítulos e autores, além da apresentação feita pelas organizadores e pelo prefácio, de Evani Viotti:
1 - Estudos gerativos: fundamentos teóricos e de aquisição de L1 e L2 (Organizadoras);
2 - A caracterização da concordância nas línguas de sinais (Ronice Quadros e Josep Quer);
3 - Construções classificadoras e verbos de deslocamento, existência e localização na Língua de Sinais Brasileira (Brenda Veloso);
4- Uma análise sintática para sentenças negativas em LSB (Jéssica Arrotéia-Kano);
5 - Composicionalidade semântica em LSB: fronteiras e encaixes (Cristina de Almeida Sianeis de Castro e Miriam Lemle);
6 - Preposições na Língua de Sinais Brasileira e na interlíngua de surdos aprendizes de português L2 (Aline Romão Mesquita e Heloísa Lima-Salles).

A obra foi publicada pela Cânone Editorial. 

Abração!
Vanessa.

20 de dez. de 2012

Curso Educação, Cultura e Acessibilidade: meu relato

Olá queridos,


Agora que o ano está no fim e já consegui concluir alguns de meus compromissos, pretendo atualizar o blog com muitas ideias e novidades, espero que gostem e continuem participando.

Bom, neste post quero fazer um relato de um curso que foi divulgado aqui e no qual eu me inscrevi, apesar de todos os meus outros compromissos, como doutorado, grupo de pesquisa, trabalho, casa, etc... Eu estava muito afim de conversar com outras pessoas, ouvir outras experiências, ler outros autores e foi o que realmente aconteceu. Aprendi tanto com os professores quanto com os colegas, cada um como vivências e expectativas tão distintas, mas que se completaram muito bem. 
O curso foi realizado na UFRGS e foi organizado e ministrado pelo Felipe Leão Mianes e Mariana Baierle Soares, e contou com a participação de vários profissionais e pesquisadores de diferentes áreas da educação e cultura durante nossos encontros (certamente falarei deles em outros posts).
Felipe é historiador, mestre em Educação e doutorando em Educação pela UFRGS. Sempre questionador, sempre provocava que nossas discussões e reflexões fossem além do senso comum, além do que já havia sido dito. Mariana é jornalista e mestre em Letras pela UFRGS. Sempre meiga, atenciosa e super preparada, ela nos fazia enxergar as relações entre os temas que discutíamos com aquilo que já havia sido mencionado, com o que já sabíamos, e pensávamos em novos pontos de vista para os velhos assuntos.
Espero que tudo aquilo que aprendi durante este tempo com eles reflita em minha vida como professora, cidadã e pesquisadora, e que de alguma maneira isso seja perceptível aqui no blog também.
Para quem quiser conhecer mais um pouco dessas duas figuras, os dois possuem blogs. O blog do Felipe se chama "arte, cultura e deficiência visual", e pode ser visitado no endereço http://arteficienciavisual.blogspot.com.br/. O blog da Mariana se chama "Três Gotinhas" (por favor, leiam no blog a explicação para o título, é um máximo!) e pode ser visitado no endereço http://tresgotinhas.com.br.

Na figura acima, foto da turma no último dia de aula (infelizmente algumas colegas faltaram).

Uma das coisas que certamente aprendi durante o curso, foi que para tornar o mundo mais acessível a todos, precisamos ter conhecimento, mas também sensibilidade e boa vontade! Bem, acho que conseguimos provar isso no último dia de aula, quando nós resolvemos dar um cartão de presente para cada professor. Procurei em várias papelarias cartões grandes, que nossos professores (com baixa visão) pudessem ler as nossas mensagens e assinaturas. Os maiores cartões que encontrei eram de namorados, formatura, amor, ou seja, não servia. Os demais tinham o fundo escuro, e certamente nossas letras não se destacariam. Então, resolvemos fazer os nossos próprios cartões acessíveis, com as inicias dos nomes deles na capa, recortadas em cores diferentes, e o interior do cartão em branco. Escrevemos nossas dedicatórias em letras grandes, com pincel atômico preto, para que ficasse bem destacado. Pelo jeito eles adoraram!


Acima, sequência de três fotos. Na primeira, eu (Vanessa) e Mariana, segurando o cartão grande, com fundo preto e letra "M" em cor rosa brilhante; na segunda foto Mariana e Felipe seguram seus cartões, respectivamente (o do Felipe tem fundo preto e letra "F" prateada). Na terceira e última foto, Mariana e Felipe mostram o interior de seus cartões, e eu faço uma pose no meio deles, com meus dedos indicadores apontando para os cartões.

Obrigada professores e colegas pela oportunidade de crescer com vocês. Agradeço, em especial, à colega Márcia e à professora Mariana que compartilharam as fotos exibidas aqui.

7 de dez. de 2012

Programação de cursos de 2013 (RS)

Olá queridos,
Os leitores mais assíduos sabem que todos os anos procuro sugerir alguns cursos para quem quer se aperfeiçoar, seja na área de educação de surdos, educação inclusiva, acessibilidade, etc.
Vários cursos já estão com as inscrições abertas para 2013, e abaixo envio uma lista para vocês escolherem e se programarem!

  • Caminhos da Inclusão no Unilasalle

  • O Unilasalle (Canoas/RS) oferece todo ano o curso "Caminhos da Inclusão", que são cursos de extensão divididos por módulos. O aluno pode optar por fazer aqueles módulos que mais lhe interessam, e são várias opções interessantes, como cursos básicos de Libras, cursos para intérprete de Libras, capacitações para educação especial, sala de recursos, surdez, deficiência visual e transtornos globais do desenvolvimento.

Para conferir as datas e demais informações, acesse o site do curso (aqui).


  • Desenvolvendo a Linguagem Escrita: Conceitos e Práticas para a Alfabetização e o Letramento 

Curso que acontecerá em janeiro de 2013 na Unisinos (São Leopoldo/RS) promove um entendimento da alfabetização na perspectiva do letramento, acreditando que a criança e o adulto além de aprender a ler e a escrever, precisam também entender o mundo onde vivem, precisam apropriar-se das diferentes linguagens com as quais poderão expressar suas visões, decisões, desejos sobre o mundo. O presente curso tem por objetivo estudar o processo de construção da aprendizagem no que diz respeito a alfabetização e o letramento, pensando tudo o que a envolve, bem como as dificuldades e especificidades encontradas. Maiores informações no site.


  • Especialização em Educação Inclusiva
Outra opção também na Unisinos (São Leopoldo/RS) é o curso de especialização em Educação Inclusiva. 
O curso, que já está na sua 7ª edição, qualifica os profissionais para atuarem com as diferenças sociais e culturais das pessoas com deficiência, e promove um espaço de problematização e produção de conhecimentos sobre as necessidades educativas especiais, analisando os diferentes discursos que as constituem.
Para saber mais, clique aqui.

  • Especialização em Inclusão Educacional (on line)
A Ulbra também está oferecendo um curso de Inclusão Educacional como especialização, mas este é on-line, possibilitando que mesmo quem não more na região possa participar. O curso se propõe a refletir sobre o significado do processo de inclusão em uma sociedade democrática, que articula os direitos e deveres dos cidadãos de participarem de uma educação integral para todos. Em conformidade com as tendências educacionais atuais na perspectiva da Inclusão Educacional, o curso de pós-graduação torna-se uma referência na produção de conhecimentos da educação especial, proporcionando o desenvolvimento de estudos na busca dos melhores recursos para auxiliar/ampliar as possibilidades de inserção social das pessoas como necessidades educacionais especiais. Para ter informações sobre este curso, acesse o site e escolha a opção desejada.

  • AUTISMO | TRANSTORNOS DE APRENDIZAGEM | LIBRAS
Estes são temas que serão tratados em cursos de extensão da FAPA (Porto Alegre/RS) com inscrições abertas, com previsão de início para março (Libras) e os demais em abril. Há várias outras opções de cursos na instituição, e você pode obter mais informações no site.


Se você conhece outros cursos que serão oferecidos em 2013, em qualquer região do Brasil ou mesmo à distância, escreva para nós divulgarmos aqui. O e-mail é blogvendovozes@gmail.com.

Abraço!


6 de dez. de 2012

Resultado do sorteio: Promoção Setembro Azul

Olá pessoal, tudo bem?

Este segundo semestre está bastante tumultuado para mim, por isso, infelizmente, o blog está um pouco abandonado! Mas espero me consertar e conseguir atualizá-lo com posts bem interessantes para me redimir.


Bom, hoje preciso anunciar, com bastante atraso, a vencedora da promoção "Setembro Azul", divulgada aqui.

A ganhadora da revista Espaço do INES foi Keila Cardoso Teixeira, de Vitória/ES, que receberá a revista pelos correios, no endereço cadastrado na promoção.
 Parabéns Keila, e obrigada a todos que participaram da promoção!

18 de nov. de 2012

Espetáculo "Memória na ponta dos dedos" - Grupo Signatores

Olá pessoal, como estão?

Em 2011 divulgamos aqui uma apresentação do grupo de teatro Signatores. Agora o grupo voltou, e apresentará o espetáculo "Memória na ponta dos dedos".
A entrada é gratuita, e a peça é voltada para surdos e ouvintes.

Dias e horários:

22 de novembro (quinta) - 15h
23 de novembro (sexta) - 20h

Local: Teatro Bruno Kiefer - 6 andar
Casa de Cultura Mario Quintana. Rua dos Andradas 736 - Centro - Porto Alegre-RS

Abaixo você confere um vídeo-convite disponível no Youtube com mais informações sobre a peça, em áudio e Libras:


Ajudem a divulgar.

Abraço!

18 de out. de 2012

Era uma vez um Conto de Fadas Inclusivo

Olá queridos, tudo bem?

Eu, sempre na correria, imagino que vocês também estejam, né?
Nosso blog tem trazido, em algumas postagens, temas como acessibilidade cultural, literatura surda e inclusiva, audiodescrição. Hoje, seguindo por esta linha, quero falar do lançamento de uma coleção literária chamada "Era uma vez um Conto de Fadas Inclusivo", que faz uma releitura dos contos de fadas imaginando os personagens com alguma diferença.
Você pode conferir esse lançamento no dia 23/10, às 19h, na Casa de Cultura Mario Quintana, em Porto Alegre/RS, em uma exposição sobre a coleção, no mesmo local, até o dia 11/11, ou, durante a Feira do Livro, na Sessão de autógrafos, que será domingo, 28/10, às 19h.
Os títulos da coleção são:
Branca Cega de Neve, Chapeuzinho da Cadeirinha de Rodas Vermelha, Cinderela sem Pé, O Pequeno Polegar que não conseguia caminhar, Alice no País da Inclusão, A Bela Amolecida, Cócegas na Floresta: João e Maria, João sem Braços e o Pé de Feijão, Pinóquio das Muletinhas, Aladown e a Lâmpada Maravilhosa e O Segredo de Rapunzel.


Maiores informações sobre o lançamento, você encontra no blog da Mil Palavras - Acessibilidade Cultural.
Abraço,
Vanessa.



2 de out. de 2012

Filme "The Hammer"

Olá pessoal,

Há algum tempo queria assistir ao filme "The Hammer", e essa semana finalmente consegui! Eu já sabia que o filme contava a história real de Matt Hamill, lutador surdo de UFC, mas claro que eu queria saber como foi a educação dele e como a surdez seria abordada no filme.
Gostei do filme e recomendo por vários motivos! Primeiro, porque o filme não é dramático, não mostra a surdez como um problema intransponível ou como uma doença, mas como uma diferença, um obstáculo que é preciso ser enfrentado, assim como muitos obstáculos que encontramos em nossa vida. Matt sofre sim, durante sua vida, é rejeitado, mas seu avô, um dos principais responsáveis por sua criação, não o deixa nunca se sentir diminuído ou inferior por causa da surdez.
Matt cresce em uma escola de ouvintes e desde pequeno é oralizado (percebam o tipo antigo de aparelho auditivo que ele usava, e como os sons são filtrados pelo aparelho. É interessante e perturbador).
Quando adulto, ele enfim se "encontra" com a comunidade surda, aprende a Língua de Sinais, e se torna um surdo bilíngue, que não abandona o inglês como primeira língua, pois esta é a identidade que ele construiu. A partir daí não vou contar, mas a história é bem legal.
Eu não gosto muito de assistir a filmes de luta, ou a campeonatos na TV, mas agora estou até pensando em assistir a próxima luta do UFC, mas somente quando o Matt Hamill lutar, é claro!


Capa do DVD do filme "The Hammer". Nela há as informações sobre o filme,  em inglês,
e a foto de um lutador vestido com maiô de luta greco-romana, e um juiz erguendo seu braço.



Foto do rosto do ator que representa Matt Hamill no filme, com roupa e acessórios de luta greco-romana, suado e com expressão de cansaço, olhando fixamente para frente.






Ficha técnica do filme:

The Hammer, 2010.

Diretor: Oren Kaplan

Escrito por: Joseph McKelheer, Eben Kostbar

Elenco: Russell Harvard, Raymond J. Barry and Shoshannah Stern | See full cast and crew



Abaixo, compartilho um trailer do filme, mas só encontrei com legendas em inglês:

Alguém já assistiu??? Comentem suas impressões sobre o filme.
Abraço,
Vanessa.